Eseménynaptár

Sajtóigazolvány
és tagjelentkezés

Shop

Shop

Így írtok ti

DUE Almanach

Due Tallózó

Due rádió

Médiatár

Médiatár

DUE Média Archívum

DUE Média Archívum

Due Médiaügynökség

Az internet sem mindig segít

Kristóf György elsősorban azért érkezett Balatonfenyvesre a közeli Fonyódról, hogy csekély, ám annál érdekesebb betekintést adjon az újságírói szakma azon szeletéről, amely a sporttal, a sportolókkal foglalkozik. A Magyar Hírlap friss munkatársával előadása után ültünk le beszélgetni.

 

A meglepően fiatal arcú, ám húszas éveinek már második felében járó sportújságíró nem kis meglepetést okozott előadása során a futballt és a színházat párhuzamba állító kijelentésével, ám ezt csak fokozni tudta bő húsz perces társalgásunk során. Szóba kerültek a praktikák, a foci-vébé, sőt, még Lipcsei Péter is.

 

„ Gyerekkorom óta focizom, ám csupán amatőr szinten, a média pedig mindig is vonzott” – mesélte a kezdetekről Gyuri. Tizenhárom évesen döntenie kellett: mehetett volna Kaposvárra futballozni, de édesanyja inkább ahhoz ragaszkodott, hogy tanuljon. „ Nem volt kérdés, hogy milyen irányba menjek, a sportújságírásban mindkét szenvedélyemnek hódolhatok.”

 

Az internet világában számos feladat megoldása lett jóval egyszerűbb, ám Gyuri szerint a világháló sem nyújt mindig segítséget egy kezdő sportriporter számára. „Előnyös, ha valaki megyei szinten tudja elkezdeni a szakmát, mert sokkal nagyobb kihívást jelent információkat szerezni. Fontos a személyes kontaktus a játékosokkal, sportolókkal, és egy amatőr csapatnál erre rákényszerül az ember” – mondta huszonhét esztendős kollégánk.

 

Az első igazán komoly interjú meghatározhatja az ember további pályafutását. Gyuri számára nem indult mindez túl szerencsésen, ám végül, ahogy meséli, a lehető legjobban sült el. Élete első interjúalanya Lipcsei Péter, a Ferencváros további csapatkapitánya volt. „Minden rendben alakult, időpontot, helyszínt egyeztettünk, majd amikor eljött a beszélgetés, nem találtam oda. Több mint háromnegyed órát késtem, ám kellemes meglepetés ért, amikor odaértem. Lipcsei ott ült, és széles mosollyal közölte: jócskán elmúlt fél tíz. Ám ahelyett, hogy beégetett volna, még szélesebbre húzta a száját, majd nekikezdtünk az interjúnak. Azóta is jó viszonyt ápolok vele, és hasznomra van ez a kapcsolat.”

 

A futballberkekben nem épp görögös arcéléről ismert futballista mellett Gyuri számos sportolóval és szakvezetővel készített már anyagot, köztük a Horvát Labdarúgó Szövetség (HNS) elnökével is, aki legalább oly készségesen állt rendelkezésére, mint a ferencvárosi ikon, még ha adódtak is nyelvi problémáik. Gyuri négy nappal korábban hívta fel a HNS elnökét, és kért tőle interjút, ám az angol nyelvvel nem jutott semmire: előbb szerb, majd francia nyelven kapott választ, ami nagyban megnehezítette a cikk elkészülését.

 

„Ebben a szakmában borzasztóan fontosak a nyelvek. Az angol és a német mellett nagyon hasznos, ha az ember beszéli a topligák nyelvét, hiszen a legtöbb játékos ezen nemzetekből kerül ki, és sosem árt, ha az anyanyelvén tudunk megszólaltatni egy Iniestát vagy épp Henryt.”

 

Tóth István

táborlakó

Alattomos Dinnyelékelők Akciócsoportja

 

Másodközlés. Megjelent a Partilap című tábori újság 2010. július 12-i számában a DUE Médiahálózat XXX. Kommunikációs és Média Szaktáborában, Balatonfenyvesen.

Due Médiahálózat- a diákújságíró egyesület. Közösség. Tehetség. Barátság